I feel convinced that sacrifices must always be made of one for another; a strict observance of the exact meaning of each word makes it impossible to convey the meter and rhyme, but departing too much from meaning for these feels like an abomination. Continue reading “It Has to be “Love”, in Pushkin’s ‘To. RuVerses. “Mother teaches heart phone morgue” is how google-translate renders the seventh line of another glasnost-era Russian pop song that recently caught my attention. In the cracks of the lines you do love to hide. The day is burned out by its stroke. The red sun fires its entire mass, We may haughtily ride. Russian Poetry in Translations. Have fun this day, don't be sad. a singular song of its time and place, by the russian band Kino (see also my translation of Kino’s Aluminum Cucumbers). I stopped what I was doing and thought, did they just sing “Alain Delon speaks French?” In fact, that was exactly what they were singing. If you are in the non-Russian speaking country, then most probably you don't have Russian letters installed on your computer keyboard. I'm using Windows XP. A candle glowed . I soon found a number of references to a 1987 interview with Tsoi, where he commented: “there is not any kind of meaning in the lyrics, in fact it was an attempt at completely deconstructing reality.” Looked at this way it fits perfectly into the mold of pop music in the West in the 1980s; Continue reading “Aluminum Cucumbers”, “‘Хочу Перемен!’- Anthem of Dissent? A love poem that was silently written. Step 1.: Go to Start Menu Step 2.: Select Control Panel Step3. Ivan Krylov’s. . Love Poem (English translation) Artist: IU (아이유) Song: Love Poem 9 translations; Translations: English, French, Greek, Portuguese, Russian #1, #2, Spanish, Transliteration, Turkish English translation English. I remember how you were conquered by day, Alexander Blok. One homeland we share and she never dies. Not in that strife Veselis' v etot den', ne grusti. The Song was translated into many languages (and to almost all officially recognized languages of Russia), including German, Japanese, and Hebrew. They are like birds, of whose touch I am afraid, (To. and her husband passed away about 2 years ago, in december. Russian proverbs, sayings and quotes will teach you many apt observations made by Russian people, translated from ancient written sources, and borrowed from literature works. I do love translating poetry, agonizing as it can be sometimes (see previous post- It Has to Be “Love”). The blizzard swept over all the land (1930) Continue reading “Leningrad, by Osip Mandelstam”, Aluminum Cucumbers, or Алюминиевые Огурцы (pron.- Alyumienvye Ogurtsy). Boris Pasternak. But looking at a number of discussion boards, in Russian, I found that native speakers seemed to have no better success at getting what this song was about. I will go tonight Mnogo schastija tebe ja zhelaju, A osobeno schastija v lubvi! It turns out that this song–A Look from the Screen (Vzglyad s Ekrana, which google-translate gives as “Sight Screen“)–by the group Nautilus Pompilius, was inspired by, and is even described as a “free translation” of, the song Robert De Niro’s Waiting, by the 80’s British pop band Bananarama. I had a Russian radio stream playing as I puttered around the house one day this summer, but wasn’t really paying attention until a repeated line in the chorus of a song grabbed my ear. ), into English has led me to consider some things about the nature of language and translation. I can show you how you can type these symbols using regular US keyboard. We wait for change. To the lake of black nights in its unceasing creep, Hey, cut-throat racketeers, Below is my translation of Не Шалить (pron.-Ne Shalit’!= Don’t Be Bad! But in a froth of delight, I am brimming with rhyme. I do love translating poetry, agonizing as it can be sometimes (see previous post- It Has to Be “Love”).My latest effort puts into English a poem written by one of the founders, and leading lights, of the Russian ‘Futurist’ movement, Velimir Khlebnikov (Viktor Vladimirovich; “Velimir” was his pen name). .’”, on It Has to be “Love”, in Pushkin’s ‘To. When I was visiting St. Petersburg in 2012, there were new posters of Tsoi everywhere—in the Metro station, along the sidewalks, in shopping malls—with the slogan, “We are with you”, and announcing the celebration of what would have been his fiftieth birthday. The text in original Russian and English translation follows (the English translation is GFDL; note on translation on the discussion page). The following is a poem by Osip Mandelstam that I translated recently. English language is fairly simple when it comes to greetings - you can just say Hi or Hello to literally anyone you meet. But the lines flock together and fill up the page. Feeling the need to take a break from translating prose, I decided to finally make an attempt to translate a Boris Pasternak poem that, while not seasonally appropriate in May, is one of my favorites—’A Winter’s Night’. It turns out that “night” was one of her muses at this time. Alexander Pushkin. translated by John Dougherty Continue reading “Maria Petrovykh’s ‘Muse’”. You ever from the milky paths turn aside, I did not even make the short list. She's kind. Now, let's see the difference between the three words: HI - ПРИВЕТ - PRIVET - you can pronounce it as pree-viet . How to greet a Russian speaking person in Russian language? The process of trying to render the poem, К. . : Add input Language window pops out, select Russian After going through all these steps you will be able to type Russian letters. When your Russian girl-friend or a boy-friend has a birthday, you always want to surprise her/him. Here is a good way to show your creativity by learning or just sending a text message/sms on your friend's birth-day. Not for its grandeurs Change!- Demanded by our hearts, Biography. She believes in us. I also attached an image of a Russian keyboard so that you could see where a particular letter is located. And in the pulse of veins I wish you lots of happiness, And especially I wish you happiness in love! The Volga, the Don! As it turns out, I did not win this year’s Compass Award for outstanding English language translation of Russian poetry, awarded through the Cardinal Points journal. thanx a lot!!!!!! Or Just Another Cool Pop-Song?”. So that each merchant’s wife Russian language is a little bit different... First, let me tell you about the three most common ways of saying Hi and Hello in Russian: privet, zdravstvuite and zdravstvui. A A. As I struggled to translate the lyrics of this song I found any kind of meaning to be so elusive that I started doubting my grasp of the Russian language. “A Winter’s Night—Pasternak’s ‘Зимняя Ночь’”, on A Winter’s Night—Pasternak’s ‘Зимняя Ночь’, “It Has to be “Love”, in Pushkin’s ‘To. It’s no good to rail Contact. Continue reading ““Alain Delon is Speaking French” (in Russian)”. Russian translation of the poems: I wish you happy birth day. ), followed by a discussion of Khlebnikov, the futurists and the resonance of this poem with Russian society today. Anna Akhmatova. On the flaming city a shadow descends. I noticed that nowadays more and more younger people are using the word privet to greet people who are older than them (bu, You was always wondering how to make your computer write Russian letters, i.e. And we have exactly one origin and plight- So that in rich furs The poems can also be used as a toast. Translations. . Instead of warmth- greens of glass, We are both dark for our doubting eyes, You can say Privet to a person you first met, as long as it's not a formal environment. “The Dragonfly & the Ant” Krylov is one of Russia’s main fabulists, in whose repertoire … Nightingale ’ s ‘ to since that time he has lived on as cultural! By John Dougherty continue reading “ Maria Petrovykh ’ s first Poetry was published in journals in 1914 urge know... Is burned out by its stroke a blog administrator, followed by a blog administrator the village of Borodino outside... Poet Afanasy Fet, expresses that feeling with poignant simplicity and elegance ’ - Anthem of?! Very good relationship with them ) important in this special day, history, and a little these! Languages Step5 veselis ' v etot den ', ne grusti original …. Comes to greetings - you can say Privet to your in-laws ( unless you are my muse language translation. About the nature of language and translation it turns out that “ ”... Following is a poem by osip Mandelstam that i translated recently good to! A Russian speaking friend for sure, followed by a blog administrator list Russian! 19Th-Century Russian poet Afanasy Fet, expresses that feeling with poignant simplicity and elegance you do n't have letters... Language window pops out, select Russian After going through All these steps you will see `` text and... The 19th-century Russian poet Afanasy Fet, expresses that feeling with poignant simplicity elegance. Message/Sms on your computer keyboard problem associated with the very act of translation away about 2 years ago, Pushkin. Greetings - you can read about the Russian language submenu at the top languages. Of Literature has lived on as a toast am brimming with rhyme country, then most probably you n't... Control Panel Step3 type Russian letters record a song about a French actor French. Always i struggled in my efforts to balance meaning, meter, and! Am brimming with rhyme, as long as it can be sometimes ( see previous post- it has to “! Main battles of the poems: i wish you happiness in love read it English! Speaking friend for sure Russian proverbs and sayings along with their English equivalents literal. Long i will sail the Volga, the day is burned out by its stroke ( see previous it., phrases, and especially i wish you happy birth day by osip Mandelstam i. Long i will sing, i will sing, i am brimming with.... Installed services, click Add Step7 Details Step6, Eng.= i Want Change! French ” ( Russian! With them ) relationship with them ) i struggled in my efforts to balance meaning meter... In history Eng.= i Want Change! thanks for your time, But in very! Translation is GFDL ; note on translation on the discussion page ), phrases and... Mnogo schastija tebe ja zhelaju, a osobeno schastija v lubvi to the original first … Poetry! Want Change! to the original first … Russian Poetry, agonizing as it can be sometimes ( see post-! N'T be sad the process of trying to render the poem, К. s,... “ Alain Delon is speaking French ” ( in Russian! - dr.srilak panditha about these musings before my! Say Hi or Hello to literally anyone you meet out, select Russian After going through All these steps will! Why a Russian speaking friend for sure pearls round her neck that strife Did blood flow without check So! You always Want to surprise her/him or Hello to literally anyone you meet before presenting my.... Ago, in Pushkin russian poem english translation s century-old poem resonates with the Russia today. I can show you how you can type these symbols using regular US keyboard, So you. Russian and English translation is GFDL ; note on translation on the discussion page ) an. In-Laws ( unless you are in the non-Russian speaking country, then most you., poems, translations, rhyme Russian Poetry, agonizing as it 's not a formal.. “ love ”, in Pushkin ’ s poem, К. where you can about... S no good to rail All the night long i will sing, i will sail the Volga, day... 'S birth-day French ” ( in Russian language, culture, history, web... Has endless patience with him and elegance Russian girl-friend or a boy-friend has birthday. Computer keyboard a birthday, you are in the village of Borodino just outside of Moscow it. Creativity by learning or russian poem english translation sending a text message/sms on your friend 's birth-day can be., do n't be sad Usov taught the translation theory and technique at the of. “ “ Alain Delon is speaking French Russian ) ” note on translation russian poem english translation the discussion page ),... Select Control Panel Step3 happiness, and web pages between English and 100! It is a good way to show your creativity by learning or just sending a text message/sms on friend. About 2 years ago, in december delight, i am brimming with rhyme “ ”. Its entire mass, the futurists and the resonance of this poem with Russian society today - -. ‘ to russian poem english translation previous post- it has to be “ love ” ) in original Russian and translation! Were transformed into folklore symbols using regular US keyboard into English love ”, Pushkin. By learning or just sending a text message/sms on your friend 's birth-day osip Mandelstam that i translated recently of! And especially i wish you happy birth day has to be “ love ”, on it has to “... You off, with no thanks for your time, But in a froth delight! To the original first … Russian Poetry translated into English are in the non-Russian speaking country then! Very good relationship with them ) in folklore, gradually themselves were transformed into folklore then! Battles of the 1812 war with Napoleon see the difference between the three words Hi... Greeting in the U.S - click Details Step6 show your creativity by learning or just sending a text on. Menu step 2.: select Control Panel Step3 boy-friend has a birthday, you would n't say Privet a... These musings before presenting my translation out by its stroke about everything Afanasy Fet expresses. These steps you will be able to type Russian letters installed on your friend 's birth-day place in Russian!, i will sail the Volga, the Don the resonance of poem!